.jpg)
.jpg)
Ng Tung River
The "source" of Sheung Shui
The wide Ng Tung River runs through Sheung Shui and Fan Ling, and the fertile soil along its banks formed the very basis for the villages that were settled here back in the Yuan dynasty; back then the river was known as the Phoenix River.
It flows from the mountains of Pat Sin Leng, collecting water from a large network of tributaries on the way down to Fan Ling, Sheung Shui, and Lo Wu before it empties into the Shenzhen River.
A wide road runs along the river from Fanling all the way up to Lo Wu. Vehicular access is restricted, so the smooth concrete road is perfect for cycling, walking, and doing other activities along the river.
South of Fu Tei Au Village, Ng Tung River is joined by Sheung Yue River; here you can cross to the other side and cycle or walk down towards Ho Sheung Heung and Long Valley.
The section that runs through Sheung Shui has a pedestrian path running along the southern bank, and a wide road along the north; this road has only restricted vehicular access,
The river has changed a lot over the past decades. Farmers traditionally used to dig channels along the riverside to irrigate their farmland, simultaneously creating a wetland habitat that accommodated various species. The natural landscape that once formed along the bank of the river is no longer visible in the Sheung Shui section after a new channel was built in 1990 to prevent flooding, and most of the farmlands changed to more dry types of cultivation.
Fun fact: a large family of brown cattle lives along the river, especially on the dry floodplain further south along the river (actually Sheung Shek River) closer to the town center. If you’re lucky you can spot them running wild and free across the green grass :)
上水之源
寬闊的梧桐河貫穿上水和粉嶺,古稱為鳳凰河,其兩岸肥沃的土壤為自元朝就定居於此的各個村莊奠定了發展的基石。梧桐河的河水源自八仙嶺等多條山溪,沿沙頭角公路流經萊洞、馬尾下、橫嶺、軍地至小坑村,其後再流經龍躍頭、烏鴉落陽至上水北部,最終於羅湖與深圳河匯合。
沿著從粉嶺一直延綿到羅湖的梧桐河,有一條寬闊的河岸堤道。河畔平坦的石屎路限制車輛進入,最適合大家沿河散步、跑步、踩單車或進行其他戶外活動,是北區居民常到的休憩好地方。
梧桐河與雙魚河在虎地坳村以北匯合,您可以在這裡過河,繼續踩單車或步行前往河上鄉和塱原。
在過去的幾十年中,這條河發生了很大變化。傳統農民習慣沿河挖掘渠道以灌溉農田,同時創造了各種物種可棲息的濕地。 在1990年,為解決時常泛濫的問題,河道進行了整治工程,自此就不再可見曾在梧桐河上水段沿河兩岸形成的自然景觀。
小知識: 有一大群黃牛在河邊生活,尤其是在河南靠近市中心的區域。如果幸運的話,您可能可以看見牠們在綠草如茵的草地上自由地奔騰 :)
主要資料來源:
賽馬會惜水‧識河計劃
http://www.jcwise.hk/gis/ng_tung_river.php?lang=zh
若您有興趣了解更多關於黃牛咨詢:
https://www.localiiz.com/post/culture-history-wild-cattle-cows-buffalo-hong-kong